Le mot vietnamien "bàng quan" se traduit en français par "indifférent" ou "spectateur indifférent". Il décrit une attitude où une personne reste à l'écart des événements, sans vraiment s'impliquer ou montrer d'intérêt. Cela peut s'appliquer à des situations sociales, politiques ou personnelles.
Contexte : On utilise "bàng quan" pour décrire quelqu'un qui observe sans réagir, qui ne prend pas position ou qui ne se soucie pas des conséquences des événements qui se déroulent autour de lui.
Exemple simple :
Dans un contexte plus complexe, on pourrait parler de "bàng quan" en relation avec des réflexions sur la responsabilité sociale ou l'engagement civique. Par exemple, on peut dire que le "bàng quan" de certaines personnes face aux injustices peut contribuer à la persistance de ces injustices.
Il n'y a pas vraiment de variantes directes du mot "bàng quan", mais on peut parler de l'adverbe "bàng quan" utilisé pour décrire des actions. Par exemple, "cư xử bàng quan" signifie "se comporter de manière indifférente".
Bien que "bàng quan" soit principalement utilisé pour décrire l'indifférence, il peut aussi impliquer une forme de détachement émotionnel ou d'absence d'empathie. Parfois, cela peut être interprété comme une manière de se protéger du stress émotionnel.
En résumé, "bàng quan" est un terme qui dénote une attitude de distance et d'indifférence face aux événements.